アマノヴァイオリンスクール
感染防止対策


We are taking all possible measures.
Amano Violin School

宮古島市は海に囲まれているので、
重症者を市外に搬送することも簡単ではありません。
私たちはできるかぎりの対策を行っています。  
 

Miyakojima is surrounded by the sea.

It is not easy to transport seriously infected person out of the city. We are taking all possible measures.

アマノヴァイオリンスクールでは、感染者を出さずに、レッスンを続けることができております。
ご父母の皆様のご協力のおかげです。
心から感謝申し上げます。

2021年7月初旬、WHOはcovid-19が空気感染することを認めています。
また、8月20日付ニューヨークタイムズによると、「仕切り版はエアロゾルを滞留させて蓄積させる、遂にはデスクを超えて拡大する。」とのことです。
国内でも学校のみならず、学習塾や音楽教室でのクラスターが確認されています。
現状では12才以下の子はワクチン接種できないので、まもりようがありませんね。

「ワクチン接種済みの教師(私たち)が、スーパーマーケットで買い物中に感染して、無症状のまま生徒さんを感染させてしまうリスク」を防ぐため、アマノヴァイオリンスクールでは、先生スペースと生徒スペースを完全に遮蔽しました。
生徒スペースには、完全外気導入型スポットクーラーと換気扇2機(350㎥/h)を設置し徹底して換気しております。
1分強で教室の空気が入れ替わります。

また、海を見ながら、風通しの良い、外ベランダや庭でレッスンすることもできます。

またオンラインレッスンは、ZOOM、LINE、Facetimeをご利用いただけます。

お子さまとご父母と個別に相談しながら、その時その時にふさわしいレッスンの方法を考えていこうと思っています。

In early July 2021, WHO confirmed that covid-19 was infected by air.
Also, according to the New York Times dated August 20, "The partition plate will retain and accumulate aerosols, eventually expanding beyond the desk."

At present, children under the age of 12 cannot be vaccinated, so there is no way to protect them.

To prevent "the risk of vaccinated teachers (us) infecting students," the Amano Violin School completely shielded teacher and student spaces.
In the student space, we have installed a spot cooler that introduces completely outside air and two ventilation fans (350㎥/h).
The air in the classroom changes in just over a minute.

Students can also take lessons on the balcony or in the garden overlooking sea.

Online lessons are available on ZOOM, LINE and Facetime.

In consultation with the students and their parents, we will give the lessons appropriate for the time.

おさらい会での感染防止対策

Infection prevention measures at solo concert.

感染を防ぐために


以下の新型感染症対策を、お医者様とホール職員と協議の上作成しました。

①無観客開催で行います。お子さんが独奏する間、付き添ってホールにおいでいただけるのは、演奏する生徒のご両親だけとします。(個々にご相談ください)

②本人の演奏が終わったら、すぐにお子さんもご両親もホールから退出いただきます。

その後、次のお子さんとご両親がホールに入場するという、完全入れ替え制で行います。

入れ替えに時間がかからないよう迅速な行動をお願いします。

また、お宅を出る前にトイレを済ませておいてください。

③ピアニスト、他の生徒や父母、ホールの係員と接触することが無いよう動線を限定します。

 場内の案内表示に従ってください。

④ホールステージの上手下手ドア、客席のすべてのドア、正面玄関、楽屋口を常時開放、換気します。

Infection control was created in consultation with doctors and hall staff.

① It is a solo concert without an audience. Only the parents of the playing student can accompany the student to the hall while the student is playing solo.

② Immediately leave the hall after the student's performance.
After that, the next student and parents enter the hall.

③ Limit the flow line so that students do not come into contact with other people.
  Please follow the guidance signs in the hall.

④ Always open and ventilate all doors in the hall.


順路をお守りください

Keep the route

Youtubeライブ

ストリーム配信でリアルタイムでお友達の演奏を聴くことができます。

You can listen to the students' performances in real time by streaming.